Contoh Berita Acara Penyerahan Barang
Acceptance of the goods or services
Normally whenever goods are delivered and a delivery note signed, the signature signifies that the goods/services have been accepted and hence, the performance of the contract completed. There are a number of points that are important.
You will have accepted the goods if you
- tell the supplier that you are accepting them
- modify them in any way
- hold on to them for a reasonable period of time without telling the supplier that you are rejecting them.
Acceptance does not occur until you have had a chance to examine the goods, however, the law may view individual cases of ‘signing on acceptance’ in different ways. If you are unsure, check with your Head of Procurement.
Commissioning and acceptance testing
Within the contract there may be a requirement, for example, to commission the goods and complete acceptance tests prior to formally accepting them. Here, the signing of a delivery note is simply acknowledging that the goods/services have been received. Formal acceptance will not be until the actions, stipulated in the contract documentation, have been successfully completed.
Bulk goods
If you receive a consignment of goods, either by a single delivery or partial deliveries, if any of the items are faulty and the others are acceptable, you can hold on to the goods that are alright , but reject the bad ones.
No time to check delivery
Where it is not reasonable to check the delivered goods/services the delivery note should be marked, 'Goods received but not checked'. This will acknowledge their receipt but not their acceptance. It is important that they are checked as soon as possible as a delay in advising of problems or your intention to reject the goods may reduce your grounds should a dispute arise over a rejection of the goods. A protracted delay could also imply acceptance.
Note: where deliveries are made to a central receipt and distribution point (eg a central Post Room) and staff simply sign for the packages, they should always sign the courier's delivery documentation 'Goods received but not checked'.
this the example:
What's in it?
Whilst for obvious reasons we can't show you the actual item before you purchase it, we can do the next best thing. We show you the explanatory notes that go with each contract and, in the case of books and forms, a brief summary. These will give you a good idea of the content of the document before you buy it.
Explanatory Notes
We have prepared a suite of four Forms:
Purchase Order (Goods) (A197),
Purchase Order (Services) (A198),
Acceptance of Order (Goods) (A199),
Confirmation of Order (Services) (A200).
Our Purchase Order & Acceptance of Order Forms Collection (A201) includes all of these.
Each of these forms is a stand-alone template, the Purchase Orders being for use when ordering goods or services, the Acceptance Forms being for use by a Supplier when confirming a sale of goods or supply of services.
Each form is a single A4 page and set up in easy to adapt Word format. A worked example showing how the form may be filled in is also included.
Very many businesses have no proper system for ordering goods and services and our form is intended to remedy the problem so that a proper record is kept of all orders. This can be useful in a variety of ways, not least to ensure that the key terms are complied with by your supplier. The order form is prepared with a space for signature by both purchaser and supplier, so you should, ideally, issue two signed copies, one to be kept by each party.
Similarly, a supplier of goods and services should confirm in writing the key terms of the order that he is accepting – a clear description of what is to be supplied, the delivery date, price and payment terms etc. and, again, get the customer to sign, indicating his agreement. But even if the form is only signed by the company that issues it, it is a useful record.
Our forms cater for these issues.
Once you have downloaded our form you can have it prepared with your firm’s name and logo and with any changes needed for your particular business.
Please note that our forms refer to Standard Terms & Conditions of the company issuing the Form. If your company does not have Standard Terms and Conditions this wording can be deleted, but we strongly recommend that you obtain these. ContractStore terms which may be relevant include: A120 Conditions of Sale, and A129 Standard Terms & Conditions for the Purchase of Goods & Equipment.
Note: No multiple use licence is required for these forms – you are free to use them as much as you like.
demikian semoga bermakna .. ditulis oleh +Rinal Purba
EUdict dictionary: Indonesian - English
Results for: contoh berita acara serah terima barangIndonesian | English |
---|---|
acara | procedural, program, agenda, judicial procedure |
acara pengadilan | docret |
barang | item, commodity, article, object, baggage, ware |
barang dagangan | merchandise, commodity |
barang rampasan | loot, booty, plunder |
barang−barang | belongings, commodities, matter |
berita | new, announcement |
contoh | sample, exponent, exemplification, specimen |
contoh | model, pattern, design |
di luar acara | nonscheduled |
gerbong barang | boxcar |
kantor berita | press−agency |
memberi contoh | exemplify |
menjatuhkan barang−barang | butterfingered |
siaran berita | newscast |
surat tanda terima | acknowledgement |
tata acara | agenda |
tempat barang | catchall |
terima | acceptance, accept |
terima kasih | thank |
terima−kasih | thank you |
timbang−terima | hand over, transfer |
tukar menukar barang | barter |
Translations: 1 – 23 / 23
EUdict (European dictionary) is a collection of online dictionaries for the languages spoken mostly in Europe.These dictionaries are the result of the work of many authors who worked very hard and finally offered their product free of charge on the internet thus making it easier to all of us to communicate with each other.Some of the dictionaries have only a few thousand words, others have more than 320,000.Some of the words may be incorrectly translated or mistyped.
Esperanto is only partially translated. Please help us improve this site by translating its interface.
Total number of language pairs: 472
Total number of translations: 14
Options
There are several ways to use this dictionary.The most common way is by word input (you must know which language the word is in) but you can also use your browser's search box and bookmarklets (or favelets).
Look at the complete list of languages: Available language pairs
There are two Japanese-English (and Japanese-French) dictionaries and one contains Kanji and Kana (Kana in English and French pair due to improved searching).For the same reason the Chinese dictionary contains traditional and simplified Chinese terms on one side and Pinyin and English terms on the other.
In such case we have to install the madura font again (only the madura font). Free download Madura Font for Madura English-Sinhala Dictionary Free download Madura Sinhala font for Madura English-Sinhala Dictionary / Free download Madura English-Sinhala dictionary In some occasions even after installed the madura dictionary successfully, we can see that sinhala letters wont display properly in the dictionary. Madura sinhala fonts install. So download the madura font by clicking on following download link and go to control panel and install madura font again.
Browser integration (Search plugins)
Perhaps the best way to enable dictionary search is through integration into the search field of your browser.To add EUdict alongside Google, Yahoo!, Amazon and other search engines in Mozilla Firefox or Internet Explorer, simply click on link after the title Browser integration, select appropriate language pair and confirm your decision.And you're ready to go; select EUdict from the drop-down list in search field (Firefox) or address bar (IE), input a word and press Enter.In Chrome, first click on a language pair and change the search keyword in the field 'Keyword' to a keyword (eg: 'eudict').Afterwards, you simply type the chosen keyword in the address bar to start the search in the chosen dictionary.
Bookmarklets
There is a way to enable word translation from any page: Bookmarklets. A bookmarklet is a small JavaScript code stored as a bookmark in you browser.
Tips and tricks
If you want to type a character which isn't on your keyboard, simply pick it from a list of special characters.If you are unable to add a bookmarklet in Mozilla Firefox according to the instructions above, there is another way; right click on a link and select Bookmark this link….Now you can drag this link from Bookmarks to the Bookmarks Toolbar.
Instead of clicking the Search button, just press Enter.Although EUdict can't translate complete sentences, it can translate several words at once if you separate them with spaces or commas.Sometimes you can find translation results directly from Google by typing: eudict word.If you are searching for a word in Japanese (Kanji) dictionary and not receiving any results, try without Kana (term in brackets).If you are searching for a word in the Chinese dictionary and not receiving any results, try without Pinyin (term in brackets).Disable spellchecking in Firefox by going to Tools→Options→Advanced→Check my spelling as I type.Why not add a EUdict search form to your web site? Form
Credits
My name is Tomislav Kuzmic, I live in Croatia and this site is my personal project.I am responsible for the concept, design, programming and development.I do this in my spare time.To contact me for any reason please send me an email to tkuzmic at gmail dot com.Let me take this chance to thank all who contributed to the making of these dictionaries and improving the site's quality:
- Goran Igaly – author of the initial English-Croatian database
- Natali Kralj – author of the Dutch-Croatian dictionary
- Jim Breen – author of the Japanese-English dictionary
- Besiki Sisauri – author of the English-Georgian dictionary
- GiorgiChavchanidze – author of the several Georgian dictionaries
- Jerzy Kazojć – for excellent dictionaries collection
- Rajesh – for help with English-Tamil and German-Tamil dictionary
- Chinese-German dictionary adapted from: 'The free Chinese-German dictionary'
- Grazio Falzon – author of the English-Maltese dictionary
- András Tuna – for smart suggestions about improving this site
- Interface translation: Tomislav Kuzmić (Croatian), Vasudevan Tirumurti, Fahim Razick (Tamil), Matti Tapanainen (Finnish), Ebru Bağlan (Turkish), Arsene Ionuț, Cristina Crisan (Romanian), Daiva Macijauskė (Lithuanian), Tetiana M. (Ukrainian), András Tuna (Hungarian), Jakob Lautrup Nysom (Danish), Andre Abdullin, Elena Zvaritch (Russian), Catherine Györvàry (French), Gab M., Klaus Röthig (Portuguese), Marcin Orzełek (Polish), Stefanija Madzoska, Daniel Matrakoski (Macedonian), Selina Lüdecke, P. H. Claus (German), Vangelis Katsoulas (Greek), Roberto Marchesi (Italian), Robin van der Vliet (Esperanto), Reno Rake (Indonesian), Nahuel Rodríguez (Spanish), Gao Pan (Chinese), Hoài Sang Lăng (Vietnamese)
EUdict is online since May 9, 2005 and English<>Croatian dictionary on tkuzmic.com since June 16, 2003.